Certains voient dans la brièveté du mandat présidentiel une faiblesse fonctionnelle de la Conférence.
ويرى البعض أن مدة الرئاسة القصيرة موطن ضعفوظيفي.
Voici donc les tâches, les forces et les faiblesses des bureaux de liaison dans leur fonction complexe de représentation.
كانت تلك مهام مكاتب الاتصال ومواطن قوتها ومكامن ضعفها في إطار وظيفة التمثيل المعقدة التي تضطلع بها.
L'intervenant a appelé l'attention sur un certain nombre de questions communes relatives à l'application de ces normes qui avaient été recensées dans le cadre des évaluations que son organisation avait menées, notamment: l'absence de réflexion théorique sur l'information financière à usage général, le recours aux IFRS dans des domaines inappropriés, les problèmes liés aux comptes consolidés, l'incompatibilité avec l'information prudentielle, l'insuffisance des capacités techniques, l'absence de version des IFRS et des ISA dans des langues autres que l'anglais, la faiblesse de la fonction d'audit et de la mise en application, ainsi que le respect insuffisant de l'obligation de publier des états financiers.
وسلط المتحدث الضوء على عدد من القضايا المشتركة المتعلقة بالتنفيذ العملي التي تم تحديدها في سياق عمليات التقييم التي أجرتها منظمته، بما في ذلك الافتقار إلى تصور مفاهيمي للإبلاغ المالي المتصل بالأغراض العامة، وعدم تلاؤم نطاق هذه المعايير مع استخدامها، ومشاكل الحسابات الموحدة، والتعارض مع الإبلاغ لأغراض الإشراف، والافتقار إلى القدرات التقنية، وعدم وجود نسخ من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية لمراجعة الحسابات بلغات أخرى غير الإنكليزية، وضعفوظيفة مراجعة الحسابات وضعف الإنفاذ، والتقصير في نشر البيانات المالية.
Les scandales se sont multipliés, qui ont mis en exergue de graves défaillances structurelles et des dysfonctionnements ainsi que de sérieux problèmes de gestion au niveau du Secrétariat qui ont mis à mal l'image et la crédibilité de l'Organisation.
لقد حدثت زيادة في عدد الفضائح، مما يؤكد على وجود أوجه ضعف هيكلية خطيرة واختلالات وظيفية ومشاكل إدارية خطيرة داخل الأمانة العامة.